感謝先前大家填答問卷給我許多寶貴的意見,
2019年開始籌備的日文書籍翻譯線上課程目前已有比較明確的雛形。
最近很榮幸獲邀和四位專業資深譯者共同擔任筆譯實體課講師,
我的主講內容是書籍譯者的新手入門指南與職涯心得分享。
實體課程結束後將會參考這次開課的經驗,再加上翻譯技巧與作業練習的主題,
另外開設線上課程,有意願報名線上課程的朋友麻煩再耐心等我一陣子,謝謝!
(想獲得線上課程開課通知請填寫問卷留下email:https://forms.gle/fJkwJj4YNKgzNw8aA)
以下是此次實體課程的資訊,最少可以只報名一天的課程,需要的朋友歡迎報名參加。
感謝大家熱烈支持,日文班已額滿,還未報名的朋友要跟您說聲抱歉,敬請期待未來的線上課程~
**更新**
線上課程已開課,詳情請點此:https://detectivestella.blogspot.com/2021/05/booktranslatoronlinecourse.html
**更新**
【目前第一天日文組確定開班,名額已滿,暫時閉單】
_______________
這次邀請了五位經驗豐富的英/日文譯者引領你踏入翻譯殿堂。讓資深譯者帶你進入翻譯的世界,確實掌握中英翻譯眉角!
如對文字、翻譯、語言轉換有興趣的譯友,歡迎一同來交流!
_______________
對翻譯工作抱持著憧憬,但是不知道該如何入門,想了解專業譯者如何進入譯者領域。
好不容易通過試譯,但是案源無法穩定,想了解專業譯者如何尋找案源及安排工作。
雖不是本科系出身,不過對語言能力有自信,但對翻譯技巧不熟悉,想了解更多翻譯技巧。
無論是對翻譯感興趣,或是剛進入翻譯的新手,可能都會遇到上述的情境。身為出版多年翻譯書的我們,聽見了大家的心聲,這次《新手譯者先修班》特別邀請五位專業翻譯工作者來解答你心中的疑問!
▎授課對象 ▎
1. 對翻譯有興趣,卻苦無入行管道的人
2. 有志從事筆譯工作,卻尚無接案經驗的人
3. 想提升翻譯能力,或想一探穩定接案譯者所具備技巧的人
2. 有志從事筆譯工作,卻尚無接案經驗的人
3. 想提升翻譯能力,或想一探穩定接案譯者所具備技巧的人
▎課程內容 ▎
_______________
3/18(四)日文篇
第一場 譯者自我經營術 譯者陳冠貴(部落格「苦心孤譯」)
第二場 開啟專職譯者之門 譯者涂紋凰(FB粉絲專頁「小譯者的日常」)
第三場 日翻中的文字精準度 譯者許郁文
3/19(五)英文篇
第四場 從心態到技巧:專業中英譯者養成之路 譯者陳湘陽(FB粉絲專頁「Sonny老師的翻譯&教學札記」)
第五場 英文稿件修潤實戰 譯者王啟安(FB粉絲專頁「王啟安肌英學院」
=================
▎注意事項 ▎
1.上課地點:新北市板橋區華興街26號2樓(捷運府中站1號出口步行約8分)。
2. 請於講座開始前15分鐘報到。
3. 疫情期間,講座須全程佩戴口罩,活動現場提供酒精簡易消毒。
4. 若有發燒、咳嗽、呼吸道症狀或身體不適者,請提早告知並即時就醫。
5. 實際招生繳費人數未達7~9人,將停止開班。
2. 請於講座開始前15分鐘報到。
3. 疫情期間,講座須全程佩戴口罩,活動現場提供酒精簡易消毒。
4. 若有發燒、咳嗽、呼吸道症狀或身體不適者,請提早告知並即時就醫。
5. 實際招生繳費人數未達7~9人,將停止開班。
沒有留言:
張貼留言