2024年11月10日 星期日

譯作分類

2008年起,譯作總計有書籍85本,翻譯總字數超過450萬字。

最近更新日期:2024/11/10




2022年4月14日 星期四

【學思雜記】邊緣人如何成為眾人焦點,你也有這個特質嗎?

  高中的時候我是總統府旁邊,人稱「小綠綠」的北一女學生。相較於上高中前被師長緊盯成績,壓力山大;高一成績普普的我倒是樂得當個小透明,原來不用那麼在意排名也是件挺不賴的事(反正強者太多,跟人家爭什麼呢)。
  
  我覺得只要跟上教學進度,社團、校內活動也都認真參與,該做什麼就做什麼,安靜內向的我挺享受沒什麼人注意我的感覺(邊緣人認證)。

2022年3月5日 星期六

【翻譯接案經驗談】03 如何建立人脈:除了與人為善,還需要什麼?|專職日文譯者工作心得

  我記得在二十年前,十幾歲的我看完了宮崎駿的神作《神隱少女》(千と千尋の神隠し)後,問了我爸一個問題:「為什麼有那麼多人願意幫女主角?」

2001年電影《神隱少女》。圖片來源:スタジオジブリ© 2005-2022 STUDIO GHIBLI Inc.

  

2022年2月14日 星期一

【翻譯接案經驗談】02 合理的稿費怎麼談:筆譯的報價和議價|專職日文譯者工作心得

         

圖片來源:Pexels

  怎樣的翻譯報價才是行情價?為什麼有些譯案的徵才預算被人罵太低?到底用怎樣的價格接案才不會破壞行情?這些問題經常是許多譯者的疑問。

2022年2月11日 星期五

【翻譯接案經驗談】01 接案翻譯的第一步:了解你的客戶|專職日文譯者工作心得

  

圖片來源:Pexels  
「我想接(某領域的)翻譯案子,要去哪裡找?有什麼管道?」這是新手或想要嘗試新領域的譯者很常出現的問題。