不曉得讀者看到封面有沒有很興奮,怎麼又多了新角色呢?
這集的新角色算挺多的,不過就我本身看來,精采度沒有上一集高,但有可能是我對這系列小說接受度不太高,或許也有讀者很喜歡新角色也說不定。
果然翻譯小說還是要有愛才行,有愛一切都好說。至少不會有查梗查到想丟書的情況。翻譯時偶然在網路上看到已經讀過日文版讀者的心得,果然如他所言,「翻譯這本小說的譯者真的要辛苦一點了」,我想編輯大人應該是更辛苦地看完整份很糟糕的譯稿吧(被毆)。
至於劇情的部分,因為前面說過我的接受度不高,所以怕寫出一堆負評,還是留待讀者自行玩味吧。我想我可能真的不太適合這個類型的小說,但還是希望讀者會喜歡……
最後謝謝文字編輯劉先生,感謝您的照顧(鞠躬)
沒有留言:
張貼留言